I was born in 1988 in Varnsdorf, Czech Republic. Two years after I was born, my parents emigrated with me to Germany. We moved around a lot — new places, new schools, new people, again and again.
Ich wurde 1988 im tschechischen Varnsdorf geboren. Zwei Jahre nach meiner Geburt wanderten meine Eltern mit mir nach Deutschland aus. Wir zogen oft um — immer wieder neue Orte, neue Schulen, neue Menschen.
At the age of six, I started with keyboard lessons — my parents asked me on a car ride, on a whim, whether I'd like to. I said yes. Since we always rented in apartment buildings where the neighbours wouldn't have tolerated an acoustic instrument, the keyboard remained my only access to music for many years. Practising wasn't always voluntary, but my parents stayed consistent — and I'm grateful to them for that to this day.
Mit sechs Jahren begann ich mit dem Keyboard-Unterricht — auf einer Autofahrt fragten mich meine Eltern spontan, ob ich das möchte. Ich sagte ja. Weil wir immer zur Miete in Mehrfamilienhäusern wohnten und die Nachbarn kein akustisches Instrument geduldet hätten, blieb das Keyboard für viele Jahre mein einziger Zugang zur Musik. Das Üben war nicht immer freiwillig, aber meine Eltern blieben konsequent — und dafür bin ich ihnen bis heute dankbar.
> origin: Varnsdorf, CZ [1988]
> migration: DE [1990]
> first_instrument: keyboard.exe [1994]
> motivation: low → high // after first lesson
At twelve, I got my first digital piano — a Yamaha Clavinova CVP-107 with LEDs above all 88 keys. On a floppy disk that came with it was a jazz arrangement of the Solfeggietto by C. P. E. Bach — far too difficult for me at the time. I taught myself to play it anyway, following the glowing LEDs. A year later, my teacher entered me in a national competition for electronic keyboard instruments. I was thirteen — and won first place. Shortly after came the European competition in Switzerland: first place again, plus an open-age special award.
Mit zwölf bekam ich mein erstes Digitalpiano — ein Yamaha Clavinova CVP-107 mit LEDs über den 88 Tasten. Auf einer beiliegenden Diskette war ein Jazz-Arrangement des Solfeggietto von C. P. E. Bach — zu dem Zeitpunkt noch viel zu schwer für mich. Ich brachte es mir mithilfe der aufleuchtenden LEDs trotzdem selbst bei. Ein Jahr später meldete mich mein Lehrer mit diesem Stück zu einem nationalen Wettbewerb für elektronische Tasteninstrumente an. Ich war dreizehn — und gewann den ersten Platz. Kurz darauf folgte der europäische Wettbewerb in der Schweiz: wieder Platz eins, dazu ein altersübergreifender Sonderpreis.
> age: 13
> piece: Solfeggietto [C.P.E. Bach]
> national_result: 1st_place ✓
> european_result: 1st_place ✓ + special_award
> location: Switzerland
> thought_process: "maybe this is my path"
The competition wins opened a first door: I was engaged as a pianist for musical productions — initially with amateur groups, later professionally at various German music theatres. The combination of orchestra, band and choir fascinated me, and it has shaped my piano style to this day. In parallel, I discovered a passion for music software: programmes like Cubase and Sibelius gave me a new creative relationship with music.
Die Wettbewerbserfolge öffneten eine erste Tür: Ich wurde als Pianist für Musical-Produktionen engagiert, zunächst in Amateurvereinen, später professionell an verschiedenen deutschen Musiktheatern. Die Kombination aus Orchester, Band und Chor faszinierte mich — und hat meinen Klavierstil bis heute geprägt. Parallel entdeckte ich meine Leidenschaft für Musiksoftware: Programme wie Cubase und Sibelius eröffneten mir einen kreativen Zugang zur Musik.
At sixteen, I watched Gladiator. Hans Zimmer's score hit me in a way I hadn't experienced before — and the fact that a German was behind it surprised me. From that moment on, I didn't just want to play the piano; I wanted to understand how music creates emotion. I started analysing film scores, making arrangements, teaching myself the fundamentals of composition. Over time, further film composers shaped me: John Williams, Steve Jablonsky, Ramin Djawadi, Alan Silvestri, James Horner, Harry Gregson-Williams, Howard Shore, Ludwig Göransson, Alexandre Desplat, John Powell and others. Another important discovery was Thomas Bergersen of Two Steps From Hell, whose epic music continues to inspire me to this day.
Mit sechzehn sah ich Gladiator. Die Musik von Hans Zimmer traf mich auf eine Art, die ich bis dahin nicht kannte — und dass ein Deutscher dahintersteckte, überraschte mich. Von diesem Moment an wollte ich nicht mehr nur Klavier spielen, sondern verstehen, wie Musik Emotionen erzeugt. Ich begann, Filmmusiken zu analysieren, zu arrangieren, mir die Grundlagen des Komponierens selbst beizubringen. Mit der Zeit kamen weitere Filmkomponisten dazu: John Williams, Steve Jablonsky, Ramin Djawadi, Alan Silvestri, James Horner, Harry Gregson-Williams, Howard Shore, Ludwig Göransson, Alexandre Desplat, John Powell und andere. Eine weitere wichtige Entdeckung war Thomas Bergersen von Two Steps From Hell, dessen epische Musik mich bis heute inspiriert.
> emotion_detected: overwhelming
> composer: Hans Zimmer [DE] // unexpected
> new_direction: film_music = true
> influences: multiple_film_composers + Bergersen added
> goal_updated: understand_how_music_creates_emotion
What followed was a music degree in Frankfurt — teacher training, with music and computer science as subjects. A pragmatic decision on the advice of my teachers — and in hindsight the right one, not because of the qualification, but because of the combination. During my studies I founded a student film orchestra with around 90 members, performing and recording film music live. It was an exciting time — but it soon became clear that such projects require not just musical talent, but also organisation, marketing and sponsorship. When votes and compromises began to drain the creative energy, I shut down all my projects to focus on finishing my degree.
Es folgte ein Musikstudium in Frankfurt — Lehramt, mit den Fächern Musik und Informatik. Auf Rat meiner Lehrer eine pragmatische Entscheidung — und rückblickend die richtige, nicht wegen des Abschlusses, sondern wegen der Kombination. Während des Studiums gründete ich ein studentisches Filmorchester mit rund 90 Mitgliedern, das Filmmusik live spielte und aufnahm. Es war eine aufregende Zeit — aber bald wurde klar, dass solche Projekte nicht nur musikalisches Talent erfordern, sondern auch Organisation, Marketing und Sponsoring. Als die Abstimmungen und Kompromisse die kreative Energie aufzehrten, stellte ich alle Projekte ein, um mich auf den Studienabschluss zu konzentrieren.
At some point, however, I noticed that without the work on a project of my own, I felt empty. So after a while I started something new — but this time on a smaller scale: a film music concert with several keyboard players, each instrument to be fitted with an LED strip that would display the notes being played in real time. I soldered the prototype myself. But the project failed. Too few tickets sold, the wrong conditions, financial loss. What remained: my arrangements — and the LED prototype.
Irgendwann merkte ich jedoch, dass ich mich ohne die Arbeit an einem eigenen Projekt leer fühlte. Also begann ich nach einiger Zeit ein neues — aber diesmal mit kleinerer Besetzung: ein Filmmusikkonzert mit mehreren Keyboardern, bei dem jedes Instrument mit einer LED-Leiste ausgestattet werden sollte, die in Echtzeit die gespielten Noten anzeigte. Den Prototyp lötete ich selbst. Doch das Projekt scheiterte. Zu wenige Tickets, die falschen Rahmenbedingungen, Geldverlust. Was blieb: meine Arrangements — und der LED-Prototyp.
Perhaps I had tried to do too much at once. So I started smaller: I set up a YouTube channel and began publishing film music arrangements — initially as a digital portfolio, nothing more, and not least as a distraction from the previous failure. The first video with my custom-built visualisation software — and the LED strip from the failed concert — was an arrangement of Interstellar. For three months: nothing. Then someone shared the video in a Reddit forum. Within a day: over 160,000 views. At the time I was still a trainee teacher — and suddenly students were whispering in the school yard: "That's the YouTuber."
Vielleicht hatte ich versucht, zu viel auf einmal zu machen. Also fing ich kleiner an: Ich richtete einen YouTube-Kanal ein und begann, Filmmusik-Arrangements zu veröffentlichen — zunächst als digitales Portfolio, mehr nicht, und nicht zuletzt als Ablenkung vom vorherigen Scheitern. Das erste Video mit meiner selbst programmierten Visualisierungs-Software — und der LED-Leiste vom gescheiterten Konzert — war ein Arrangement von Interstellar. Drei Monate lang: nichts. Dann teilte jemand das Video in einem Reddit-Forum. Innerhalb eines Tages: über 160.000 Aufrufe. Ich war zu dem Zeitpunkt noch Referendar — und plötzlich flüsterten Schüler auf dem Pausenhof: „Das ist der YouTuber."
> video: interstellar_arrangement.mp4 [2016]
> day_1_views: 160,000+
> source: reddit [viral]
> status: life_changed = true
> current_job: trainee_teacher // not for long
I had never planned to become a public figure. But I had found a place where everything fit together: piano, film music, technology, independence.
Ich hatte nie geplant, eine öffentliche Person zu werden. Aber ich hatte einen Ort gefunden, an dem alles zusammenpasste: Klavier, Filmmusik, Technik, Unabhängigkeit.
The Interstellar video marked not only the beginning of my YouTube career — it was also the catalyst for an entire new genre on YouTube. The video format with LED strip and visualisation was picked up and imitated by countless piano channels — some of which have since grown larger than mine.
Das Interstellar-Video markierte nicht nur den Beginn meiner YouTube-Karriere — es war auch der Anstoß für eine ganz neue Sparte auf YouTube. Das Videoformat mit LED-Leiste und Visualisierung wurde von zahlreichen Klavierkanälen aufgegriffen und nachgeahmt — einige davon sind inzwischen größer als meiner.